I talked about this book briefly when I first read it over a year ago, but after recently giving it a second look, I thought it deserved a little bit more attention. Friedrich de la Motte Fouque is a name pretty much forgotten in today’s literary scene; information about him, especially critical treatment of his writings, is sparse and most of his writings have yet to be translated from the German. I delved briefly into learning to read German last summer in the hopes of reading his work in their original language (and I hope I haven’t wholely abandoned that pursuit; rather just set it on the back burner for the time being); The Magic Ring hasn’t been translated since the mid-19th century, and by all accounts, professes to be a barely adequate representation of the tale. Any critical comment I can make about his work seems similarly limited.
For all the influence Fouque held over writers such as George MacDonald, C.S. Lewis and J.R.R. Tolkein, those scholars who know him at all have never firmly decided whether he fits in the box of high or low culture. Towards the end of his career particularly, he was looked on as hopelessly sentimental, as his particular brand of romance faded out of fashion…of course, literary fashion really should be neither here nor there. However, The Magic Ring can’t help but get sorted into the same hat as Horace Walpole’s craptastic Castle of Otranto, and that’s never a desirable association.
Most post-Medieval literature that takes a Medieval setting attempts to graft modern day values, ie. a sense of enlightenment, onto at least the more noble-seeming of the characters. Walpole and Fouque are unique in that they attempt to write a Medieval-type romance, while preserving the values of the period (however, I may gladly report that the similarities end there). Fouque’s protagonists are all devoutly Christian, and therefore, they support unreservedly the Crusade into the Holy Land. It saddens me that the book’s contents would probably turn away anyone who was not themselves a Christian, and at times it’s hard to wonder if I shouldn’t be turned off myself by the subtle (and not so subtle) racism portrayed at times by the characters.
However, every time my thoughts turn on to this particular train, I have to keep reminding myself what a stupid way of thinking this is. If my studies in Chaucer and House of Fame taught me nothing else (or rather, reinforced what I already know), it’s that inquiring into the meaning of a text is completely different than inquiring into authorial intent. (George MacDonald’s essay, “The Fantastic Imagination” has some fabulous things to say on this topic, and I highly reccommend it to anyone interested in *real* literary theory.) The point is, that if I didn’t know that Fouque himself was a devout Christian and a member of the nobility, it wouldn’t even occur to me to wonder if he too was a supporter of the Crusades even with over 600 years of historical perspective to ground his judgment. The fact is, it shouldn’t matter even if Fouque really did think the Crusades ruled the school, which he most likely didn’t, and that definitely shouldn’t be the guiding force in determining the worth of his writing; all that matters is what the story itself seems to suggest, which (I really shouldn’t have to remind myself) can be RADICALLY different from what the characters (even the Good ones) think or believe about it.
The overarching theme of the story, especially considering the resolution, as well as the central symbol of the ring, celebrates the unity frequently rejected by the characters, and Fouque certainly has mind enough to entwine pagan myth and symbols into his writing, even while his characters themselves reject them as anti-Christian. While (unfortunately) having no first-hand knowledge of this, the translation problems stem for the inherent complexity of Fouque’s prose and the many symbolic layers that he packs into his story telling.
Finally, and most importantly, the story is a frickin’ structural masterpiece. Each individual element serves it’s own function as well as contributing to the main theme, and by the end you’ve heard a million stories as well as just hearing the one, and furthermore you can’t but be convinced that all the stories you’ve ever heard are really just a part of the same story in different words. I’ve never before encountered a plot this crazy and twisted and magical, and while reading it the second time, I kept remembering shades of different plot threads that seemed to me couldn’t all fit into that one book, one tale, but ended up showing themselves after all, as well as many more that I thought I remembered from somewhere else, but really just came from this.
For the reading pleasure of all, I now present a passage from one of my favourite parts of the book:
Meanwhile, Gabrielle had again recovered her recollection and power of speech, and in vehement tones expressed her indignation at the Prince Mutza; inasmuch as he had insulted the confidence reposed in him by his noble host, and also broken his own word of honour, solemnly pledged, when he came thither as a hostage and prisoner.
“As to my word of honour, pledged to the Chevalier de Montfaucon,” answered the Moor, “I have twice in his own presence declared that I was no longer bound by any such contract; and if your dazzling beauty has led me astray, who shall question me on the consequences? I must act, in the first place, according to my own sense of justice; and in the second, according as your irresistible charms compel me to do.” With these words, he took Gabrielle in his arms; and, notwithstanding her loud cries for help, bore her down to the sea-shore, where a boat was already prepared by his people. Blanchefleur, during this adventure, had sunk into complete forgetfulness of all that had passed; for she had fainted; and the young Arab, who had knelt before her, took her in his arms, and followed his prince and leader. However, when the rest of the Moorish party, now become more than ever bold and determined, stept up to the Lady Bertha, she called out in a loud, severe tone,
“I take God and man, heaven and earth to witness, that here, on this day, a deed of violence, a deed of shameful wickedness and dishonour, is committed! Whether a miracle shall be wrought to check or hinder its achievement I know not yet. But beware, cowards as you are, thus triumphing over the defenceless; for such a miracle may come to pass, when you think yourselves most secure and independent. I say this to you with confidence, that whoever dares to tear me from the sacred place on which I stand, to your pirate-ship, will draw the wrath of Heaven upon his own head.”
The Moorish knight looked on her as she stood clinging to the cross, illuminated by the ruby light of the setting sun, and recoiled as if terrified from her reproaches. His soldiers, too, without saying a word, retreated to the shore; and when Bertha once more made him a sign, with her uplifted right arm, he exclaimed,–”She is more like a ghost than a mortal woman!” So he left her with precipitation, and fled to the boat, which immediately afterwards began to ply its oars and depart from the coast.
You can buy the book online here.